|
INTRODUCTION |
|
The title of this cycle
comes from the instructions in the book of Exodus to make a rim (or
crown, or wreath) of gold (zer zahav) around the Ark of the
Covenant, as well as around the altars in the desert sanctuary. In
Hebrew the sonnet is sometimes called a "shir zahav" (poem of gold),
because the root letters of "zahav," when assigned their traditional
numeric values, add up to 14. Thus, "rim of gold" seemed an
appropriate title for a cycle of sonnets designed to adorn the
weekly reading of the Torah portion.
The idea for the cycle came
out of a meeting with Rabbi Kenneth Katz and Trudy Barash in the
fall of 1999, at the beginning of the Jewish year 5760. As we
thought about how original poetry might fit into the services at
Beth Israel Center, it occurred to us that this might take the form
of a sonnet each week based on the weekly Torah reading.
In his classes at Beth
Israel Center, Rabbi Katz emphasizes that we should study Scripture
from three points of view. First, we should try to imagine what the
passage meant to its first hearers. Second, we should try to
understand what the passage meant to the generations of scholars
whose legacy is the body of traditional commentary and Midrash (root
meaning "to inquire, to seek"). And third, we should think about
what the passage means to us, now.
In preparation for each
sonnet, I consulted several traditional sources, usually Rashi, the
Midrash Rabbah, and, where applicable, Bialik’s Sefer Aggadot;
sometimes also Nachmanides and Rabbi Eliyahu Dessler, as well as
contemporary commentators: Nechama Leibowitz z"l, Rabbi Eitan Mayer,
Rabbi Joshua Hoffman, and others. At a certain point, after reading,
reflection, and concentration, the sonnet would "crystallize."
For me this assignment was
a priceless opportunity both to hear the voices of past generations,
and to articulate what I myself hear in the sacred text. In his
parable "Before the Law," Franz Kafka expresses the very traditional
view that for each person there is a personal "gate" to the Law.
Writing the sonnets was, each time, a search for that "gate" --
speaking not only as a Jew, but also as a citizen of this time and
place, a witness to the current human condition. I am a convert to
Judaism, and much of my feeling about Judaism is intertwined with my
feeling about poetry, with a sense that form and spirit are not to
be separated. I have long had a rather mystical feeling about the
sonnet, noting that each of the numbers 365 and 248 -- the numbers
of positive and negative commandments in the Torah -- adds up to 14!
In casting these poetic "commentaries" in a form that has played
such a central role in the Western tradition, I cherished the hope
that to some who share my devotion to this form, these sonnets might
become a window to Judaism’s profound uniqueness.
For those not familiar with
the structure of the weekly Torah portion, a note of explanation:
The Torah, i.e. the five books of Moses, is divided into portions,
or parshiyot, one of which is read at each Sabbath morning
service, so that the entire cycle is read in the course of the year.
Each parsha (and each book of the Torah), is customarily
referred to by its first word, or its first distinctive word. Thus "Bereishit"
(in-the-beginning) is the first word of the Bible, and the name of
the first book and the first parsha. The sixth parsha is
named for its second word, "Toldot" (generations), evidently because
the first word ("and-these-are") was not considered distinctive
enough.
In our initial discussion,
Rabbi Katz made mention of a form of commentary called the "Petihta."
Written as an "introduction" to the Torah portion, the petihta
consisted of a string of Scriptural associations, ending with the
title-word of the parsha. From this traditional form we
derived a rule that the last word of each sonnet should be a
translation, more or less, of the title-word. Thus, the first sonnet
ends "...as once the world began."
Each of these sonnets was
read by a member of the congregation, as a prelude to the reading of
the Torah portion on which it is based. I would like to express my
deepest thanks to Rabbi Katz and Ms. Barash for their inspiration
and support; to the congregation of Beth Israel Center for their
welcoming and encouragement of this project; and to all the readers
for their careful and expressive readings: Annabelle Argand, Trudy
Barash, Marsha Cohen, Ritt Dalton, Cindy Donais, Jeanette Frank,
Jake Gertz, Sylvia Grunes, Lori Hawkins, Simon Hellerstein, Rabbi
Katz, Judith Kornblatt, Marc Kornblatt, Judi K-Turkel, Sherwood
Malamud, Ralph Musin, Michael Onheiber, Daniel Pekarsky, Ed Pickett,
Franklynn Peterson, Shifra Sharlin, David Sorkin, David Sulman,
Merle Sweet, Rayla Temin, and Larry Thomadsen. May all our strength
increase!
A final note: in the year
5762 the cycle will be re-presented with intermittent readings at
Beth Israel Center by the author. Two new sonnets have been written
for the first two parshiyot. These are given along with the original
ones.
Madison, Wisconsin
Tishri 5761/October 2000
Tishri 5762/October 2001
|
|