|
|
|
EXEGESIS: A New Feature On this page, we will post close readings of poems that have appeared in
The Deronda
Review (or its predecessor, The Neovictorian/Cochlea), on the principle that
newly-published poems may also merit the kind of attentive scrutiny that is
usually reserved for the “classics.”
Interpretations for posting on this page should be sent to drndrev@execpc.com. We begin with a poem by Ida Fasel that appears
in Vol. I, No. 1 of The Deronda Review. A FEW WORDS With God, every breath is an angel; with angels, their every word is hineni
– "Send me." Father, may I serve you all my life, flying a little lower than angels, a blue bird. This poem consists of two cinquains – a syllabic form in which the lines
contains 2, 4, 6, 8, and 2 syllables.
The first stanza is a theological statement about God and His angels, in
which the longest line ends with the Hebrew word “hineni,”
which the last line translates. The
translation is not literal; what it translates is the willingness which the
word (which means literally “here am I”) generally expresses in the Biblical
text. The second stanza is a prayer
addressed to God, expressing a willingness to serve or
at least a willingness toward that willingness, though this can only an
approximation of the perfect willingness of the angels. Seen from below, a “blue bird” (not:
“bluebird”) might seem to be absorbed by the color of the sky, almost as the angels are nothing but
the breath of God. The word “angel” originally
meant “messenger,” and even that is not quite an accurate translation of “malach,” which might better be rendered “worker.” (“Malach” is from
the same stem as “malachah,” the “work” we are
commanded not to do on the Sabbath.) The
main difference between the malachim and humans is
that malachim do not have free will. They have neither the ability nor the desire
to rebel against their Maker. For this
reason, some commentators actually identify them with mechanical forces. (It is said, for instance, that it requires
forty thousand angels for a human being to lift a finger.) This curious coincidence of the mechanical
and the spiritual has struck some Western writers too (cf. Rilke’s
treatment of the angel and the puppet in the fourth of the Duino
Elegies). And yet at certain moments humans
do approximate the angels’ perfect acquiescence in the Divine will. In the Biblical text these moments are often
marked by the use of that word “hineni.” In fact the word is never used by God or an
angel in that sense, but only by the human who is called and answers. Thus, it is really from these moments of our
own that we glean an intimation of what angelic existence might be like. And moreover, the word “hineni”
is sometimes spoken in answer not to God but to another human. In the episode of the “binding of Isaac,”
Abraham first answers “hineni” to God, and then, a
few lines later, to his son. When Samuel
answers “hineni” to God’s call in the night, he
thinks that it is his teacher Eli who is calling him. Thus, the ultimate model for angels’
acquiescence in the Divine will may be the moments when we “are there” for
other humans. In the Jewish prayerbook, in the morning prayer, there is a passage about
the angels: “They are all beloved; they are all flawless; they are all mighty;
they all do the will of their Maker with dread and reverence [...] they all accept
on themselves the yoke of the Kingdom of Heaven from one another, and grant permission (reshut)
to one another to sanctify the One who formed them, with tranquility, with a
clear language (safah brurah),
and with sweetness...” The – somewhat wistful –
application of this passage to our own condition is well understood. The Artscroll prayerbook comments:
“Unlike people whose competitive jealousies cause them to thwart and
outdo one another, the angels urge one another to take the initiative in
serving and praising God. Conflict is
the foe of perfection, harmony is its ally.”
The phrase “a clear language (safah brurah)” is a quotation from a passage which likewise
originally applied to humans. “For then
I will turn unto the peoples a clear language, that
they may all call upon the name of the Lord, to serve Him with one shoulder”
(Zephaniah, ch. 9) In pursuing these
associations, I am thinking especially of one class of humans – poets. Poets after all have an “angelic” vocation;
the poem is a response to a call in the night.
Yet we often fail to be there for one another. Our rivalries are proverbial, and my impression
is that few poets would include an effort to read and understand other poets
among their professional obligations.
(Harold Bloom has devoted two books to this quirk – The Anxiety of Influence and A Map of
Misunderstanding.) Is this tendency
insuperable? Consider another class of
human beings – the scientists. Scientists are said to be competitive; but when one scientist makes a
discovery, the others acknowledge and build on it. In that respect scientists are a good deal
more like angels than poets are!
Perhaps, indeed, it is because they deal with purely mechanical forces,
with which, as noted above, the angels are often equated. If poets could learn to
relate to one another a little more like scientists, perhaps the “clear
language” might yet become audible.
|